Тернопільські видавці збиратимуть кошти на бронежилет для бійців АТО

У Тернополі організатори благодійного проекту «Книжка одного вірша» готують до друку вірш Ред’ярда Кіплінґа «Синові».

«Це буде акція «Рятуй життя». Готуємо до друку вірш Р. Кіплінґа «Синові» в перекладі Василя Стуса. За кілька тижнів книжка буде в книгарнях України. Це вже третє видання в рамках нашого благодійного проекту. У липні ми видали вірші Ред’ярда Кіплінґа «Хлопчина незухвалий» і «Діти» у перекладі Володимира Чернишенка. Тираж обох видань був за лічені дні розпроданий у книгарнях. Було зібрано 10 тисяч гривень. Ці кошти ми перерахували на рахунок дружини загиблого військового з Дрогобича Ігоря Бориса. Цього разу на зібрані в рамках проекту кошти будемо купувати для наших бійців бронежилет вищого класу захисту», – каже куратор проекту «Книжка одного вірша» Ганна Осадко.

Додамо, що організатори акції «Книжка одного вірша» відзняли відеоролик на вірш Р. Кіплінґа «Діти». Переклад вірша з англійської на українську мову – Володимира Чернишенка, пісня – Кирила Булкіна, друга гітара і звукозапис – Григорія Лук'яненка, відео – Івана Любиш-Кірдея.

Книжка рятуватиме життя тернопільські видавці збиратимуть гроші на бронежилет бійці АТО
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію

Коментарі